echireeeee

echire☆echire project 俳句の記録

ぽんぽんだりあ先に行くなら合図して

 

このようにして あゆんでゆこう

(イヴ・ボンヌフォワ/平井照敏訳)

 

 

 

このようにして あゆんでゆこう はてしない空の 廃墟のうえを

はるかな風景は 成就するだろう

いきいきとしたひかりのなかの 運命のように

 

ながいあいださがしもとめた もっともうつくしい国は

われらのまえに 火蜥蜴の土地としてひろがるだろう

 

この石をごらん とおまえはいうだろう

この石は 死のプレザンスをもっている

わたしたちの身ぶりのもとで もえている この石こそ 秘密のランプ

このようにして われらはあるく ランプに あかるくてらされて

 

Ainsi marcherons-nous sur les ruines d'un ciel immense,

 

 

 

f:id:echireeeee:20211024225816j:image

 

 

 

1969年発行のフランス詩集を入手したので、お気に入りを選んでみた。ドラマチックで美しい異空間が、気付けば眼前に、果てしなく拡がっていく。

 

表題に「現代詩集」とあるが、50年前の現代を今なら何と呼ぶのが正解なのだろう。収蔵されているのは当時の日本で比較的知られていた、ミショー、シャール、ブルトン、サンジョンペルス、ボンヌフォワアルトー、ポンジュ、タルディユ、デスノス、ルヴェルディ、セザール、ツァラ、クノーの13名。

 

フランス文学には全然詳しくないし、この本の値打ちもよく解らないが、窪田般彌氏の解説、粟津則雄氏と清岡卓行氏の栞文を頼りとし、焦らずゆっくりと読み進めたいと思う。